Bye Bye Moore

PoCソルジャーな零細事業主が作業メモを残すブログ

【読書メモ】BASIC800クイズで学ぶ! 理系英文 (サイエンス・アイ新書)

ソフトバンク系のサイエンス・アイ新書から出ている、理系英文の本です。

英文をつくる時、日本語から機械翻訳行き、あるいは英借文という人は多いかと思います。
この本では、まず日本語を機械的に英語にするパターンを止めようと提唱しています。
文章の意味をちゃんと噛み砕いてから、できるだけ簡単な言葉で英語化するわけです。
具体的には複雑なロジックも冷静に分割すれば、平易な短文の集合に分けることができる等々。

この本は卒検時代に読んだのですが、非常に役に立ちました。
TOEIC550点程度の私が何とか輸出業をやれているのは、この考え方を多少はモノに出来ていたからです。
相手だって私が母国語話者じゃないのは百も承知です。
気取った名文を書いて理解されない位なら、最初から簡単で意味が通る英文を書きましょう。
……それとは別に、読むために語彙力強化は必要ですけどね。

関連しそうな本

執筆時点では一般的でなかった大規模言語モデルによる翻訳が一般化してきました。
この本で紹介されている、平易な短文に分解するという考えが、プリエディテッドに繋がるなぁと。
shuzo-kino.hateblo.jp