Bye Bye Moore

PoCソルジャーな零細事業主が作業メモを残すブログ

Caludeで日本語学習の性能をしらべる

以前ChatGPTでやった日本語能力テストをcaludeでもやってみます
結論からいうと、caludeのほうがより自然な感じになる印象をうけます

実際のところ

学習者の日本語文章の校正

今日は私は牛丼を食べるをしました。私は日本人がraw eggを足すので驚く。
Could you proofread this Japanese sentence?  Please refrain from using vocabulary above CEFR B2 level.
I'd be happy to proofread your Japanese sentence. Here's a corrected version with some explanations:
今日は牛丼を食べました。日本人が生卵を足すのに驚きました。
Corrections and explanations:

"食べるをしました" → "食べました"
In Japanese, you don't need to use "をする" with verbs. Simply use the past tense form of the verb.
"私は" can be omitted in both sentences as the subject is clear from context.
"私は日本人が" → "日本人が"
The second sentence doesn't need "私は" at the beginning.
"raw egg" → "生卵" (なまたまご)
It's better to use the Japanese word for raw egg.
"足すので" → "足すのに"
"のに" is more appropriate here to express surprise at an action.
"驚く" → "驚きました"
Changed to past tense to match the first sentence and express that you were surprised.

This corrected version keeps the meaning of your original sentence while making it more natural in Japanese. Would you like me to explain any part of the corrections in more detail?


CEFR C1にアップデートしてもらう

Could you update the sentence to CEFR C1 level and add one more Japanese sentence?
Certainly. I'll update the sentence to a CEFR C1 level and add another sentence. Here's the revised version:
今日、牛丼を堪能しました。日本人が生卵を添えるという習慣に驚かされましたが、試してみると意外にも美味でした。この経験を通じて、食文化の多様性を肌で感じることができました。
Here's a breakdown of the changes and additions:

"食べました" → "堪能しました" (たんのうしました): This means "enjoyed thoroughly" instead of simply "ate".
"足す" → "添える" (そえる): A more formal way to say "add" or "accompany with".
"〜という習慣に" : This phrase means "the custom of ~" and is more advanced than the previous structure.
"驚かされました" : Passive form of "to be surprised", which is more sophisticated than the simple "驚きました".
"試してみると意外にも美味でした" : This new part means "When I tried it, it was unexpectedly delicious".
The final sentence "この経験を通じて、食文化の多様性を肌で感じることができました" means "Through this experience, I was able to tangibly feel the diversity of food culture".

These sentences use more advanced vocabulary and grammar structures, fitting the CEFR C1 level while maintaining the original meaning and adding more depth to the experience described.

語彙の抽出

Pick up vocabularies of CEFR C1 words on the current sentence on table stlye?
Certainly. I'll create a table of the CEFR C1 level words and phrases used in the updated sentence. Here's the table:
JapaneseRomajiEnglish Meaning
堪能するtannou suruto thoroughly enjoy
添えるsoeruto add, to accompany (more formal)
〜という習慣~ to iu shuukanthe custom of 
~驚かされるodorokasareruto be surprised (passive form)
意外にもigai ni mounexpectedly
〜を通じて~ wo tsuujitethrough ~, by means of 
~多様性tayouseidiversity
肌で感じるhada de kanjiruto feel tangibly, to experience firsthand

These words and phrases are considered more advanced and are typically used by learners at the CEFR C1 level. They allow for more nuanced and sophisticated expression in Japanese.